SV | En zij verreisden van Rithma, en legerden zich in Rimmon-perez. |
WLC | וַיִּסְע֖וּ מֵרִתְמָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִמֹּ֥ן פָּֽרֶץ׃ |
AC | יט ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ |
ASV | And they journeyed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez. |
BE | And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez. |
Darby | And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez. |
ELB05 | Und sie brachen auf von Rithma und lagerten sich in Rimmon-Perez. |
LSG | Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets. |
Sch | Von Ritma brachen sie auf und lagerten sich in Rimmon-Parez. |
Web | And they departed from Rithmah, and encamped at Rimmon-parez. |